ترجمة رواية المحيميد إلى الإنجليزية والفرنسية

28 يوليو، 2012 | أخبار | 0 تعليقات

صدرت مؤخراً ترجمتين لرواية “فخاخ الرائحة” للروائي يوسف المحيميد، إحداهما إلى الإنجليزية قام بها المستعرب البريطاني “توني كالدربانك”، تحت عنوان “Wolves of the Crescent Moon” وصدرت عن الجامعة الأمريكية بالقاهرة، في طبعة تخص الشرق الأوسط

فقط، بينما ينتظر أن تصدر الطبعة العالمية للرواية ذاتها عن دار “بنغوين” الشهيرة، مطلع العام القادم. كما صدرت الرواية باللغة الفرنسية عن دار “آكت سود” بترجمة للمستعرب الفرنسي “إيمانويل فارلت” بعنوان جديد هو “Loin de cet enfer” الذي يقابله بالعربية: بعيداً عن هذا الجحيم. وقد حظيت الترجمة الفرنسية حال صدورها بترحيب لافت من أهم الصحف الأدبية، حيث كتبت مجلة “Livres Hebdo” الفرنسية عرضاً متميزاً عن الرواية السعودية المترجمة إلى الفرنسية، وما حفلت به من عوالم إنسانية مؤثرة.

رجل تتعقبه الغربان: ملخص الرواية

رجل تتعقبه الغربان: ملخص الرواية

يظهر خيط السرد بطريقة جديدة، لا تبدأ بالحاضر، وحظر التجول في مدينة الرياض، أو أربعينات القرن الماضي، ورصد المدينة المحصَّنة بأسوارها الطينية فحسب، وإنما القفز بالزمن في مغامرة مختلفة نحو المستقبل، من خلال منظار روسي...

أكمل القراءة

تلك اليد المحتالة – مختارات

تلك اليد المحتالة – مختارات

لبس ما ظنه الرجل الجالس أمام النافذة حمامة بيضاء بأربعة مناقير وعُرف… كان قفازًا منفوخًا ليد هاربة من وباء، دفعها الهواء بخفَّة. هكذا اكتشف الرجل الوحيد في عزلته. طائرات كلما انفتح باب السوبرماركت الكهربائي عن...

أكمل القراءة

في مديح القاهرة

في مديح القاهرة

ذاكرة الدهشة الأولىقبل ثلاثين عاما تقريبًا، تحديدًا في يناير من العام ١٩٩٢ زرت القاهرة لأول مرة في حياتي وأنا في منتصف العشرينات. جئت لوحدي لأكتشف معرض القاهرة الدولي للكتاب في مقره القديم بشارع صلاح سالم. لا أعرف...

أكمل القراءة

0 تعليق

إرسال تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *